《計算機應用研究》|Application Research of Computers

英文文摘要編寫要求

摘要編寫要求

  1. 對摘要內容的要求與中文摘要編寫要求相同。不出現“I”“we”“us”等第一人稱代詞。
  2. 盡量使用短句。
  3. 描述作者的工作一般用過去時態(因為工作是在過去做的);陳述由這些工作所得出的結論時,應該用現在時態。
  4. 一般都應使用動詞的主動語態,如:寫成 A exceeded B 比寫成 B was exceeded by A 更好。

示例

  1. This paper developed a new trajectory simplification algorithm NPLAZA based on PLAZA. …
  2. It (the algorithm) could control the errors in distance and direction to a smaller range. …
  3. Simulation experiments show that NPLAZA algorithm has smaller error range.

其他信息:EI對英文摘要的基本要求

EI中國信息部要求信息性文摘(Information Abstract)應該用簡潔、明確的語言(一般不超過150 words)將論文的目的(Purposes),主要的研究過程(Procedures)及所采用的方法(Methods),由此得到的主要結果(Results)和得出的重要結論(Conclusions)表達清楚。如有可能,還應盡量提一句論文結果和結論的應用范圍和應用情況。也就是說,要寫好英文摘要,作者必須回答好以下幾個問題:

  1. 本文的目的或要解決的問題(What I want to do?)
  2. 解決問題的方法及過程(How I did it?)
  3. 主要結果及結論(What results did I get and what conclusions can I draw?)
  4. 本文的創新、獨到之處(What is new and original in this paper?)

1)目的(What I want to do?)

主要說明作者寫作此文的目的,或本文主要解決的問題。一般來說,一篇好的英文摘要,一開頭就應該把作者本文的目的或要解決的主要問題非常明確地交待清楚。必要時,可利用論文中所列的最新文獻,簡要介紹前人的工作,但這種介紹一定要極其簡練。在這方面,EI提出了兩點具體要求:

  1. Eliminate or minimize background information(不談或盡量少談背景信息)。
  2. Avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract (避免在摘要的第一句話重復使用題目或題目的一部分)。

2)過程與方法(How I did it?)

主要說明作者主要工作過程及所用的方法,也應包括眾多的邊界條件,使用的主要設備和儀器。在英文摘要中,過程與方法的闡述起著承前啟后的作用。開頭交待了要解決的問題(What I want to do)之后,接著要回答的自然就是如何解決問題(How I did it),而且,最后的結果和結論也往往與研究過程及方法是密切相關的。大多數作者在闡述過程與方法時,最常見的問題是泛泛而談、空洞無物,只有定性的描述,使讀者很難清楚地了解論文中解決問題的過程和方法。因此,在說明過程與方法時,應結合(指向)論文中的公式、實驗框圖等來進行闡述,這樣可以既給讀者一個清晰的思路,又給那些看不懂中文(但卻可以看懂公式、圖、表等)的英文讀者以一種可信的感覺。

3)結果和結論(What results did I get and what conclusions can I draw?)

結果和結論部分代表著文章的主要成就和貢獻,論文有沒有價值,值不值得讀者閱讀,主要取決于你所獲得的結果和所得出的結論。因此,在寫作結果和結論部分時,一般都要盡量結合實驗結果或仿真結果的圖、表、曲線等來加以說明,使結論部分言之有物,有根有據;同時,對那些看不懂中文的英文讀者來說,通過這些圖表,結合英文摘要的說明就可以比較清楚地了解論文的結果和結論。也只有這樣,論文的結論才有說服力。如有可能,在結尾部分還可以將論文的結果和他人最新的研究結果進行比較,以突出論文的主要貢獻和創新、獨到之處(回答What is new and original in this paper)。

其他信息:如何提高英文摘要的文字效能

EI很看重英文摘要的文字效能。為了提高文字效能,應盡量刪去所有多余的字、句。在這方面,EI提出了兩個原則:

  1. Limit the abstract to new information(摘要中只談新的信息);
  2. Trive for brevity(盡量使摘要簡潔)。

就目前來看,由于大多數作者在英文寫作方面都比較欠缺,因此,由作者所寫的英文摘要離EI的要求相距甚遠。有的作者寫出很長的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者寫的英文摘要很短,但也存在多余的字句。總而言之,就是文字的信息含量少。因此,EI中國信息部還對英文摘要的寫作提出了以下幾點具體要求。

  1. 盡量使用短句。
  2. 描述作者的工作一般用過去時態(因為工作是在過去做的);陳述由這些工作所得出的結論時,應該用現在時態。
  3. 一般都應使用動詞的主動語態,如:寫成 A exceeded B 比寫成 B was exceeded by A 更好。
水果机返水